Botos László tanulmánya a képre kattintva letölthető és/vagy olvasható |
A Trianonban eltiport
IGAZSÁGUNKRÓL terjesztésre ajánlható Botos-tanulmány-szöveg (Elnök Úr
javaslatára már a "Feltételezzük" beírásával. Terjesztés előtt
esetleg további finomítással?)
Kedves MAGYAR Barátaim!
Ma – pihenésül a többnapos megfeszített javítási munkám után
(a javítás nem tartott ilyen sokáig, de közben-közben mindig pihennem kellett, amikor
már nagyon zsongott a fejem és káprázott a szemem) – megnéztem a gróf Czegei Wass
Alberttel 1990-ben, Floridában készült riportot, amelyet a tévé memóriájába pár
napja félretettem.
Wass Albert is arról beszélt, – többek között –, hogy
Amerikában „úgy tudják”: Erdély ROMÁN, – ezért persze, hogy Románia kapta meg
Trianonban.
Az ilyen tévhírek elterjedése szerinte úgy kezdődhetett,
hogy valaki komolyan vette a románok és a csehek fizetett megrendelésére a
sajtóban közzé tett, világmegtévesztő, történelmi-földrajzi hazugságokat, amelyekkel
előkészítették Magyarország szétdarabolását (miközben mi nem ismertettük az IGAZSÁGOT
a világgal), – később pedig valaki az egyetemi doktorátusához ilyen hazug „forrást”
használt fel, őt pedig továbbidézték mások, így aztán láncolatban terjedtek el
a „tudományosnak” látszó történelemhamisítások, már nehéz is kideríteni, tulajdonképpen
mi volt a láncolat elején.
Mivel ez a „probléma” egyáltalán nem múlt el azóta sem,
amint az Amerikában élő Botos Lászlótól is hallom, égetően szükségesnek,
fontosnak tartom magam is terjesztetni – nemcsak Botos László:
Olvasókönyvét, amely nagyobb lélegzetű (470 oldalas), hazafias, szépirodalmi,
valamint történelmi összeállítás, dokumentum-idézetekkel, és szintén komoly és
IGAZ tájékoztatást ad ebben a témában, – de ezt a csatolt írást is, amelyet
Halassy Béla könyvén felháborodva írt – válaszul annak hazugságaira.
Tehát Botos László csatolt, friss írását, éppen a tartalma
miatt, és éppen a Nyugat rólunk való tájékozatlansága – vagy
félretájékoztatottsága miatt, a nagy nyugati nyelvekre is le kellene
fordítani, és terjeszteni: az angol, német, francia (olasz, spanyol…) olvasók
számára.
Sőt, az IGAZSÁGOT nem ártana a magyarok NYOLC országra erőszakkal
szétdarabolt SZÜLŐFÖLDJÉN élőkkel is megismertetni, hiszen „otthon” –
hivatalból – őket is félretájékoztatják.
A csatolt tanulmány 14-es (nagy) betűkkel 40 oldal (49
flekk). Nem túl nagy anyag ahhoz, hogy kis füzetbe foglalva sok példányban olcsón
lehessen előállítani, hogy minél több olvasóhoz eljusson. (Példa lehet erre
Magyaródy Szabolcs: Kézikönyve, amely zsebben elfér, és igen fontos, közérdekű
a tartalma.)
A külföldi „célszemélyek” között a sajtó legfontosabb
képviselőin túl ott kell, hogy legyenek az egyetemek, a könyvtárak, a
diplomáciai testületek, a tudományos intézmények is. Megfelelően figyelemfelkeltő
címmel, címlappal ellátva, különösen az idegen nyelvűek számára.
(A címlapra? – Itt eszembe jut a trianoni magyar „szabásminta”
területarányos alkalmazása Franciaország térképére. Hasonlóképpen kellene
Amerikára és Németországra is hasonló grafikát készíteni, – ha ilyen még nem
készült eddig. Az EU-ban minket támogató katalánok megérdemelnék, hogy ők is
kapjanak tőlünk ilyen ismertetést… – spanyolul, vagy a saját nyelvükön is.)
Remélem, a levelem címzettjei között többen is
lesznek, akik vállalkoznak majd erre az „ismeretterjesztő” munkára, a
nyelvismeretük, helyismeretük felhasználásával.
Mindezt – célszerűen – a Magyarok Világszövetsége
égisze alatt kellene – összehangolva – folytatnunk.
És még valami:
Tapasztalatom, hogy az „amatőrök” között számosan vannak, akik
nagyobb lelkesedéssel esetleg messzebb jutottak egy-egy tudományos terület
felderítésén, mint akiket egy-egy állami tudományos intézmény foglalkoztat havi
fizetésért, – de a „hivatásos” tudósok munkájára is feltétlenül számítanunk
kell, ha a magyar nemzet IGAZ történetét, abból is következő jogos követeléseinket
akarjuk megismertetni a világban mindazokkal, akik közvélemény-formálónak számítanak.
Ezért szeretném felhívni a Tisztelt Címzettek figyelmét
arra, hogy ha már készült erre a célra alkalmas, közzétehető írásuk, akkor arra
is szükségünk van. Minél többre, hogy a történelmi igazságok hangoztatásával végül
eredményesen cáfolhassuk a rólunk világszerte terjengő tévismereteket.
Csak egy közismert bátorítást említek: „Egy fecske nem
csinál nyarat!” (De ha már sok fecske összegyűlt, tudhatjuk: közel a nyár!)
Remélem, senki nem veszi tőlem zokon a fenti ötleteket.
Remélem, mások is részt kívánnak venni abban a küzdelemben,
amit Botos László is folytat a magyarság érdekében.
Az sem baj, ha eddig magányos küzdőtársak tudomást szereznek
egymásról, hogy egymást bátoríthassák, segíthessék.
Tisztelettel és magyar testvéri barátsággal:
Kincsesné Salca Mária
ny. mérnök, Budakalász,
az Összefogás a Fennmaradásért Mozgalom egyik alapító tagja
a Magyarok Világszövetsége természetes tagja (hiszen magyar
vagyok)
06 70 333-6732
06 26 341-140
U.i. Köszönet illeti Botos László urat, a folyamatosan lelkesen
végzett, magyar érdekű munkásságáért, és kedves feleségét, Margaretet, aki
szintén magyar-rokon: VELSZI származású, de a magyar férjével olyan szorosan
együtt dolgozik a magyarságért, hogy megérdemli a „tiszteletbeli magyar” címet!
KSM
Elnézést kérek, hogy jelenleg csak ennyi Tisztelt Címzettnek
küldöm el ezt a felhívásomat.
Remélem, hogy sokan lehetnek még, akikre számíthatnánk, de
sokaknak nem tudom a nevét, az e-mail-címét sem. Önök ebben is segíthetnek…
Előre is megköszönöm. KSM
Továbbította a Fejér Szövetség Sajtószolgálat
Továbbította a Fejér Szövetség Sajtószolgálat
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése