SZÉKHELYISÉG - SZÉKHELYISÉG - SZÉKHELYISÉG - SZÉKHELYiHELYSZÉK - SZÉKHELYISZÉK - SZÉKHÉLŐISZÉK
A magyarság nem a finnugoroktól származik? |
2012-04-08 forrás: http://www.hevesmegyei-hirhatar.hu/hir/a-magyarsag-nem-a-finnugoroktol-szarmazik | |
Székelyföldre
akkor látogatunk Magyarországról, ha Erdélyország egyedi, rusztikus,
történelmi hangulatát szeretnénk megtalálni, és érezni lelkünkben.
Gyergyószentmiklós határában őstörténeti szempontból felbecsülhetetlen
emlékek húzódnak meg. Magyar népünk gyökereit takaró, mesterségesen
épített táji emlékek ezek, amelyeket a gyergyói nép pallagoknak nevez.
A pallagokat Magyarországon a szakemberek agroteraszoknak nevezik, a
román történészek pedig dák agroteraszoknak hívják. Ezek a szakrális
pallag-képződmények jelen vannak még Csíkban, Udvarhelyen, Királyföldön,
Kalotaszegen, az Aranyos mentén, Torda vidéken, a Mezőség bizonyos
részein, a meleg Szamos felső folyásán, az Iza völgyében, valamint a
Keleti- és a Nyugati Kárpátok között is.
Állatok, növények és emberek a szokványostól eltérően, békésen
viselkednek a pallagok közelében, olyan aktív, pozitív energiákat
bocsájtanak ki magukból. Pontosan nem lehet megmondani, hány éves is
valójában a pallagkultúra, de bizonyíték van arra, hogy pl. a Tatárlakán
talált 7 500 éves, rovott amulett előtt már állt a pallagkultúra.
Czimbalmos Tivadar készített filmet a pallagkultúráról, „Az Őshaza – A Pallagkultúra” címmel. A film 6 részben tekinthető meg.
Czimbalmos Tivadar szavaival mutatnám be a filmek tartalmi elemeit:
„El kell keserítenem minden, a finnugorizmust hirdető és egyéb
ármánykodó ellenségünket határon innen és túl, hogy bizony eljött a
bizonyítás ideje! Szakrális pallagjainkat nem lehet eldugni múzeumok
porosodó raktáraiban, nem lehet írva meghamisítani. Ott állnak ma is,
teljes épségükben, mutatva a jövőt, a kivezető utat, napjaink
összekuszált, álságos és hamis világából. Tudom, hogy e sorok riadalmat
fognak kelteni jelenkorunk szakértői körében, hiszen, ha állnak a
pallagok és mögöttük a Székelység, mint a világ legöregebb, élő nemzete,
hát fogcsikorgatva is, de újra kell írni a történelmet, be kell
ismerni, hogy a vaskos hazudozások, a népbutítás ideje bizony lejárt.”
K.T.A. - forrás: Komlómédia
|
Megjegyzés: Sajnálatos, hogy a számítógépes alkalmazás e földhöz és röghöz kötött, ám mégis felemelő tényfeltáró munkába is sikerrel belepancsolt. A rovásírásos feliratoktól tekintsenek el, kedves olvasók és hallgatók, ugyanis aki azokat szerkesztette, rovásírni bizony nem tudott! Csupán a számítógépen leütötte a magyar billentyűzet alapján az éppen feltüntetni vágyott feliratot, s ezzel alkotott sok helyütt, mindenütt, ahol ékezetes, vagy a latinban két betűvel írt hangalak szerepelt volna, megannyi zagyvaságot.
Ugyanis, ha rovásírással akarunk írni ma - mai telepítésű számítógépes betűkészlettel - egy számítógépen, akkor az á helyett A-t (értsd: nem a-t és nem is á-t vagy Á-t), az é helyett E-t, az í helyett I-t, az ó helyett O-t, az ö helyett q-t, az ő helyett Q-t, az ú helyett U-t, az ü helyett w-t, s az ű helyett W-t kell leütni, mert kis- és nagybetűt nem, csak betűt, írásjelet használtak az ősök, a nagyok.
Ugyanígy kell eljárni ma a latinban két jellel helyettesített eredeti magyar jelek szerkesztésénél is, azaz a cs helyett C-t, a gy helyett G-t, a szóvégi k helyett K-t, az ly helyett L-t, az ny helyett N-t, az sz helyett S-t, a ty helyett T-t, s a zs helyett Z-t kell billenteni, nem leírni mindkét hangot.
Ezért látunk a filmben sok helyütt, zagyva csodabogaras feliratot, amely csodabogarak egyenként, önállóan persze sokszor önálló szótagok, vagy értelmes jelek, ha tudom és akkor, amikor és ott, ahol kell, alkalmazom!
Fejér Szövetség Sajtószolgálat
Ugyanis, ha rovásírással akarunk írni ma - mai telepítésű számítógépes betűkészlettel - egy számítógépen, akkor az á helyett A-t (értsd: nem a-t és nem is á-t vagy Á-t), az é helyett E-t, az í helyett I-t, az ó helyett O-t, az ö helyett q-t, az ő helyett Q-t, az ú helyett U-t, az ü helyett w-t, s az ű helyett W-t kell leütni, mert kis- és nagybetűt nem, csak betűt, írásjelet használtak az ősök, a nagyok.
Ugyanígy kell eljárni ma a latinban két jellel helyettesített eredeti magyar jelek szerkesztésénél is, azaz a cs helyett C-t, a gy helyett G-t, a szóvégi k helyett K-t, az ly helyett L-t, az ny helyett N-t, az sz helyett S-t, a ty helyett T-t, s a zs helyett Z-t kell billenteni, nem leírni mindkét hangot.
Ezért látunk a filmben sok helyütt, zagyva csodabogaras feliratot, amely csodabogarak egyenként, önállóan persze sokszor önálló szótagok, vagy értelmes jelek, ha tudom és akkor, amikor és ott, ahol kell, alkalmazom!
Fejér Szövetség Sajtószolgálat
Csodálatos!!!
VálaszTörlésKöszönöm!!!
egy mérnökember
ui: ha lehet eredetiben venném meg
Lehet.
VálaszTörlésUtánajárunk
Ferenc
KÖSZÖNJÜK!
VálaszTörlés